Este Bimestre en la CLO (Cadena de Lectura Obligatoria), una de las actividades de Bookcrossing, me pusieron como deberes leerme Te deix, amor, la mar com a penyora de Carme Riera. Hacía mucho tiempo que iba detrás del libro pero por H o por B nunca me ponía a leerlo. Agradezco enormemente el momento en que Frantic me "obligó" a hacerlo, es de una ternura maravillosa. Os dejo unos fragmentos q personalmente han hecho q se me pongan los pelos de punta, para q lo entendáis un poco se cuenta una historia de amor prohibido entre dos mujeres con el mar como telón de fondo...
Final del libro (no se desvela nada, tranquilidad!!! jejeje)
I dir-vos com ara la pluja pot ser ja després de tant de temps infinitament clara, suau i nodridora sobre aquest cos nu d'adolescent.
La pluja ara, llisa i fosca també com una esquena, esbucant el RISC vora els paranys, els precipicis, les terayines, el teu RISC d'amant o de suïcida.
Els vidres tenen, o els espills, irisacions de magnòlies, però, com explicar-nos la flaire del seu perfum?
Tancar els ulls amb la son suficient per a somiar-te un altre cop tan sols i lliurar-te després com una ofrena, no penyora, no mar, a l'OBLIT NECESSARI on tants cops t'he esperat.
Però digue'm, què en faré, de la tendresa, indomable, nítida, que em vessa al fons del mirall??
Començo a inventar-te...
Traducción:
Y deciros como ahora la lluvia puede ser después de tanto tiempo infinitamente clara, suave y nutritiva sobre este cuerpo desnudo de adolescente.
La lluvia ahora, lisa y oscura también como una espalda, demoliendo el RIESGO cerca de las trampas, de los precipicios, de las telarañas, tu RIESGO de amante o de suicida.
Los cristales tienen, o los espejos, irisaciones de magnolias, pero ¿cómo explicarnos el aroma de su perfume?
Cerrar los ojos con el sueño suficiente para soñarte otra vez tan solo y entregarte después como una ofrenda, no prenda, no mar, al OLVIDO NECESARIO donde tantas veces te he esperado.
Pero, dime, ¿qué haré, de la ternura, indomable, nítida, que me aboca al fondo del espejo?
Empiezo a inventarte...
Dedicatoria final del libro...
Als que no hi són tots...
Als que es passegen del braç de la anormalitat.
Als difícils.
Als isolats.
Als pervertits.
A aquells a qui contorba la bellesa...
Però també a tots els altres
Traducción:
A los que no están del todo...
A los que se pasean del brazo de la anormalidad.
A los difíciles.
A los aislados.
A los pervertidos.
A aquellos a los que altera la belleza...
Pero también a todos los demás
Lo he traducido porque el 99'9999% de los que leéis el blog no entendéis catalán pero la música del idioma no puede traducirse... Lo siento!



12 comentarios:
¡Ohhhh, Molt bonic!
^^
OOOH!!! Si és el meu súperheroi preferit! jejejeje... benvingut :P
Asias por la traducción ^_^ Sé por experiencia que al traducirse siempre se pierde mucho pero en fin, que si no no me entero de nada :P
Siendo sincero: No soporto a Carme Riera. Demasiados libros de "lectura obligatoria" en el colegio como para soportarla bien.
En serio, es que no la aguanto
Un anónimo??? Jooo... No me dejes con la duda :(
Yo es lo primero q leo y me ha gustado, ya veremos si sigo leyendo a esta mujer lo q me parece más adelante :P
Folken Troll. No le chafes la ilusión a la niña.
Un anónimo.
Doncs jo seguiria llegint a Carme Riera. He llegit tots els seus llibres i m'agraden molt. Te'ls recomano tots. A més cal fometar la literatura catalana que és la del nostre país. Em semba que no cal que et digui qui sóc, oi?
OOOH! NO CAL NO CAL!!! Si te'ls has llegit tots ja sé qui ets :P
DOLENTAAAAAAAAAA (el dimoniet oi?)
Ahora me toca ami^^
1001111010110001001011010001100
Ahora vas y lo cascas... DICHO EN BINARIO! :P
Pues para fastidiar a Lolito ... cómo en binario? qué representa cada conjunto de bits? sonidos? el código ASCII de cada letra? porque no se corresponden, mi querido Lolo, no se corresponden xDDD
Ya esta nieh haciendo de las suyas ¬¬
tu deja el conjunto y tomatelo como una gracia :P
Publicar un comentario